Perguntas frequentes

Need a guiding star? Welcome to our FAQ section—where questions get answered at warp speed!

If you don’t see your question here, our stellar support team is on standby to assist. Just drop us a message by filling in the form below.

What can I expect from your cultural consultancy services?

Key aspects of our cultural consultancy services include:

  1. Cross-Cultural Understanding: We have a strong command of Lusophone and Anglophone cultures, including their histories, traditions, languages, social structures and belief systems. We’ll help you interpret and navigate cultural differences (and similarities).
  2. Advice on Cultural Sensitivity: We advise on cultural sensitivity and etiquette, helping clients avoid misunderstandings, cultural faux pas or unintentional offense.
  3. Business and Communication Strategies: We’ll assist you in developing culturally appropriate business strategies and marketing campaigns tailored to specific target markets.
  4. Market Research and Localization: On request, we conduct cultural market research to help you understand consumer preferences, behaviors and purchasing habits in different cultural contexts. We provide insights for product localization, branding strategies and market-entry decisions.

Com que pares linguísticos trabalham?

Para garantir a qualidade do trabalho que produzimos, estamos atualmente a focar-nos em traduções de inglês para português europeu e vice-versa.

No entanto, estamos sempre à procura de novos membros para o nosso talentoso grupo de tradutores profissionais, pelo que talvez possamos ajudá-lo com pedidos especiais. Basta enviar-nos uma mensagem!

Devo optar pelo serviço de tradução ou de transcriação e localização?

Depende inteiramente do tipo de texto que pretende traduzir. Os textos técnicos geralmente não requerem transcriação e localização; os textos “criativos”, pelo contrário, costumam precisar de serem adaptados através traduções igualmente criativas. É aí que os nossos serviços de transcriação e localização podem ser úteis.

Consulte a nossa página de transcriação e localização para mais pormenores.

Quais são as vantagens de solicitar uma tradução da Swell Word?

As nossas traduções profissionais têm muitos pontos fortes. Vamos ver alguns deles.

  1. Exatidão: Orgulhamo-nos de oferecer trabalhos de alta qualidade. Sempre que necessário, pesquisamos terminologia específica e garantimos que conteúdos complexos são traduzidos de modo preciso.
  2. Fluidez e estilo naturais: Criamos traduções que fluem naturalmente e mantêm o estilo e o tom do texto original. Isto é particularmente importante para materiais publicitários e outros conteúdos criativos.
  3. Garantia de qualidade: Efetuamos verificações de qualidade e revisões para garantir que a tradução final cumpre padrões elevados. Assim, eliminamos ambiguidades, inconsistências e erros que possam surgir durante o processo de tradução.
  4. Personalização e adaptação: Adaptamos as nossas traduções ao seu público-alvo, tendo em conta variações linguísticas regionais e sensibilidades culturais. Esta personalização permite que o conteúdo traduzido seja de maior relevância e tenha uma aceitação mais alargada.
  5. Ética e privacidade: Tratamos informações sensíveis ou confidenciais com discrição, seguindo rigorosos padrões éticos.

Quais são as vantagens de solicitar os serviços de redação da Swell Word?

Temos em conta vários fatores quando realizamos um trabalho de redação. Aqui estão alguns deles:

  1. Foco no público-alvo: Escrevemos com uma compreensão clara do perfil demográfico do seu público-alvo – incluindo as suas preferências e comportamentos.
  2. Voz e tom da marca: Asseguramos que o tom e o estilo da redação estão alinhados com a identidade da sua marca. A sua marca pode ser divertida, autoritária ou inovadora, e a nossa redação refletirá essas características.
  3. Considerações sobre SEO: No marketing digital, incorporamos frequentemente técnicas de SEO (otimização para motores de busca), de modo a garantir que o seu conteúdo é bem classificado nos resultados dos motores de busca. Isto implica a utilização de palavras-chave relevantes de forma estratégica, sem prejudicar a legibilidade e a relevância do conteúdo.
  4. Comunicação clara: O nosso objetivo é comunicar os benefícios e o valor de um produto ou serviço de uma forma direta e fácil de compreender pelo seu público.
  5. Títulos e “ganchos” aliciantes: Os títulos e “ganchos” (uma parte do texto que prende os leitores) são cruciais para captar a atenção do leitor. Criamos títulos que são cativantes, intrigantes ou provocadores, atraindo o leitor para o resto do seu conteúdo.
  6. Ênfase nos benefícios ( características): Empenhamo-nos não só em descrever as caraterísticas do seu produto ou serviço mas também em realçar os seus benefícios – a forma como resolve um problema ou melhora a vida do seu cliente. Os benefícios são o que, em última análise, persuade um cliente a utilizar um serviço ou a efetuar uma compra.
  7. Versatilidade e personalização: a arte da redação surge em websites, publicações nas redes sociais, campanhas de correio eletrónico, cartazes, brochuras… A lista não tem fim. Adaptamo-nos a diferentes formatos e suportes para garantir que aproveitamos todo o seu potencial.

Então, uma tradução “normal” às vezes não é suficiente?

Sim, é verdade! O HSBC, um dos maiores gestores de património do mundo, aprendeu essa lição da maneira mais difícil. “Assume nothing”, o seu slogan aparentemente simples, foi traduzido em algumas línguas para algo que se aproximava perigosamente de “do nothing”. A mensagem era exatamente o oposto da que o HSBC queria transmitir.

Afinal, “Assume nothing” era um apelo a que os clientes confiassem no serviço de gestão de património do banco, que era dispensado mediante o pagamento de uma taxa. A mensagem era: “As coisas são voláteis e o dia de amanhã pode ser radicalmente diferente do de hoje; assegure o seu futuro utilizando os nossos serviços enquanto ainda pode”. As traduções inadequadas, apesar de superficialmente corretas, falharam completamente o objetivo: na verdade, “do nothing” encorajava inadvertidamente os clientes do HSBC a não mexerem na sua carteira de bens, o que significava que a empresa não receberia qualquer comissão.

Este erro infame acabou por motivar, segundo o Financial Times, uma nova campanha publicitária que custou cerca de 10 milhões de dólares. Pode não ser muito para uma empresa cujos ativos são avaliados em milhares de milhões de dólares, mas a opção mais barata – e menos embaraçosa – teria sido acertar à primeira com um bom serviço de transcriação.

Não precisa de cometer os mesmos erros. A nossa equipa de transcriação e localização está aqui para lhe prestar auxílio.

O que é que a edição implica?

Uma boa edição não é tarefa fácil, mas nós estamos à altura do desafio. Eis alguns aspectos em que nos vamos concentrar.

  1. Clareza e legibilidade: Clarificamos frases ambíguas, reformulamos trechos confusos e melhoramos a legibilidade em geral. Asseguramos que o seu texto flui sem problemas e que o seu público-alvo o consegue compreender facilmente.
  2. Consistência: Mantemos um estilo, terminologia e formatação consistentes em todo o seu website, publicação nas redes sociais, artigo, entrada de blogue, etc. Isto inclui garantir uniformidade na ortografia (por exemplo, não misturar inglês britânico e americano ou português brasileiro e europeu), hifenização, capitalização e abreviaturas ou acrónimos.
  3. Estrutura e organização: Avaliamos a estrutura do texto para garantir a sua coerência. Podemos sugerir a reordenação de parágrafos, a melhoria de transições entre secções ou a reestruturação de frases para maior clareza e impacto.
  4. Estilo e tom: Asseguramos que o estilo e o tom do texto são apropriados para o público-alvo e estão de acordo com o seu objetivo. Podemos ajustar o tom para corresponder à voz desejada (por exemplo, formal ou coloquial) e garantir que reflete a sua marca ou personalidade.
  5. Gramática, ortografia e pontuação: Corrigimos erros de gramática, ortografia e pontuação para garantir que não afasta o seu público. Isto inclui, por exemplo, a verificação da utilização correta dos tempos verbais e o cumprimento das regras de concordância entre sujeito e verbo.
  6. Exatidão dos factos e das referências: Quando solicitado, podemos confirmar informações factuais, estatísticas, datas e referências citadas no texto. Fazemos uma verificação das fontes e assinalamos quaisquer discrepâncias ou potenciais imprecisões para análise posterior.
  7. Formatação e apresentação: Embora nem sempre faça parte da edição tradicional, também podemos, quando solicitado, rever elementos de formatação como títulos, subtítulos, estilos de letra e espaçamentos para garantir a consistência e o cumprimento de diretrizes de publicação ou de estilo.
  8. Cumprimento dos guias de estilo: Seguimos as suas preferências, quer venham do seu próprio estilo quer de guias de estilo específicos (por exemplo, o APA ou o Chicago Manual of Style). Asseguramos que o texto está em conformidade com as suas diretrizes quanto a citações, referências, formatação e convenções de escrita.
Devo optar pela edição ou pela revisão? Qual é a diferença?

Embora partilhem alguns pontos em comum, a edição e a revisão têm âmbitos diferentes.

Por um lado, os nossos revisores centram-se principalmente na gramática, ortografia e pontuação. Por outro lado, os nossos editores, apesar de também verificarem os erros de gramática, ortografia e pontuação, assumem várias tarefas adicionais, incluindo a melhoria do seu texto a vários níveis: clareza e legibilidade, consistência, estrutura e organização, estilo e tom, formatação e disposição e até mesmo rigor. Pode pensar-se na edição como uma revisão ao cubo.

Consulte a resposta à pergunta acima (“O que é que a edição implica??”) para saber com maior detalhe o que os nossos serviços de edição lhe podem trazer.

Qual é o foco da revisão? Devo optar pela edição ou pela revisão? Qual é a diferença?

Na lista que elaborámos para si abaixo, pode encontrar as principais áreas em que nos concentramos quando fazemos uma revisão.

  1. Gramática: Verificamos meticulosamente a existência de erros gramaticais, como a utilização inadequada de tempos verbais ou problemas de concordância entre sujeito e verbo. Também revemos as estruturas das frases para verificar a sua clareza e coerência. Asseguramo-nos de que as frases estão corretamente construídas e que não existem trechos estranhos ou ambíguos.
  2. Pontuação: Diga adeus à pontuação incorrecta. Não nos escapam vírgulas mal colocadas.
  3. Ortografia: Identificamos e corrigimos erros ortográficos, bem como inconsistências na ortografia (por exemplo, variações entre o inglês britânico e o americano).
  4. Consistência: Mantemos a consistência na ortografia, capitalização, hifenização e uso de abreviaturas em todo o seu texto. Asseguramo-nos de que o texto cumpre as suas diretrizes de estilo ou preferências editoriais específicas.
  5. Formatação: Embora nem sempre seja o objetivo principal da revisão, podemos verificar, quando nos for solicitado, elementos básicos de formatação, como títulos, subtítulos, estilos de letra, margens e espaçamento entre linhas, para garantir a consistência e a legibilidade.
Devo optar pela edição ou pela revisão? Qual é a diferença?

Embora partilhem alguns pontos em comum, a edição e a revisão têm âmbitos diferentes.

Por um lado, os nossos revisores centram-se principalmente na gramática, ortografia e pontuação. Por outro lado, os nossos editores, apesar de também verificarem os erros de gramática, ortografia e pontuação, assumem várias tarefas adicionais, incluindo a melhoria do seu texto a vários níveis: clareza e legibilidade, consistência, estrutura e organização, estilo e tom, formatação e disposição e até mesmo rigor. Pode pensar-se na edição como uma revisão ao cubo.

A sua escolha dependerá dos seus objetivos, mas dar-lhe-emos recomendações quanto à sua decisão quando nos contactar. Também pode consultar a página de edição para obter mais detalhers.

Na Swell Word, especializamo-nos em fazer a ponte entre o português europeu e o inglês com uma precisão e criatividade inigualáveis. Levamos o seu negócio às estrelas.

Siga-nos

Contacte-nos

in**@sw*******.com

Politica de Privacidade